Leerdoel 18e

Leerdoel

Ik kan uitleggen op welke manieren een comparativus vertaald kan worden.

Uitleg

Je kunt een comparativus op verschillende manieren vertalen. Het hangt ervan af of er in de zin een vergelijking wordt gemaakt.

Er wordt een vergelijking gemaakt

Als er in de zin een vergelijking wordt gemaakt, vertaal je de comparativus met een vergrotende trap:

Nullus puer celerior quam Marcus est.
Nullus puer celerior Marco est.
Geen jongen is sneller dan Marcus.

Je ziet dat het woord ‘dan’ in het Latijn op twee manieren kan worden weergegeven: met quam (quam Marcus) of met een ablativus van vergelijking (Marco).

Heel af en toe kun je een comparativus bij een vergelijking met een overtreffende trap vertalen:

Marcus et Lucius currunt. Marcus celerior est.
Marcus en Lucius rennen. Marcus is het snelst.

Als je twijfelt of dit kan, vertaal je de comparativus gewoon met een vergelijkende trap, dat is het makkelijkst.

Er wordt geen vergelijking gemaakt

Als er in de zin geen vergelijking wordt gemaakt, vertaal je de comparativus met ‘nogal’ of ‘te’ ervoor:

Miles fortior erat.
De soldaat was nogal dapper.

Tua mandata mihi difficiliora sunt.
Jouw opdrachten zijn te moeilijk voor mij.